3100:01:47,504 --> 00:01:49,700Si c'est pour faire nos vies à genoux.. Tradução - 3100:01:47,504 --> 00:01:49,700Si c'est pour faire nos vies à genoux.. Português como dizer

3100:01:47,504 --> 00:01:49,700Si c

31
00:01:47,504 --> 00:01:49,700
Si c'est pour faire nos vies à genoux..!
Si tenemos que vivir de rodillas...!

32
00:01:49,704 --> 00:01:52,104
On sait que le temps c'est comme le vent
Sabemos que el tiempo es como el viento

33
00:01:52,105 --> 00:01:53,900
De vivre y'a que ça d'important
Vivamos!.... que eso es lo importante

34
00:01:54,005 --> 00:01:56,305
On se fout pas mal de la morale
Sabemos que no faltamos a la moral

35
00:01:56,306 --> 00:01:58,100
On sait bien qu'on fait pas de mal
Y que no hacemos ningún mal

36
00:02:14,200 --> 00:02:16,700
Nous fait l'amour on vit la vie
Nosotros hacemos el amor, vivimos la vida...!

37
00:02:16,701 --> 00:02:19,001
Jour après jour nuit après nuit
Día tras día, noche tras noche

38
00:02:18,801 --> 00:02:21,001
A quoi ça sert d'être sur la terreç..
Cuál es el punto de estar en la tierra...

39
00:02:21,002 --> 00:02:22,802
Si c'est pour faire nos vies à genoux..!
Si tenemos que vivir de rodillas...!

40
00:02:22,802 --> 00:02:27,702
A quoi ça sert... d'être sur la terre
Cuál es el punto.. de estar en la tierra...

41
00:02:27,703 --> 00:02:29,500
On se fout pas mal de la morale
Sabemos que no faltamos a la moral

42
00:02:29,501 --> 00:02:31,201
On sait bien qu'on fait pas de mal
Y que no hacemos ningún mal

43
00:02:31,300 --> 00:02:35,300
On se fout pas mal... de la morale
Sabemos que no faltamos... a la moral

44
00:02:35,501 --> 00:02:40,001
On fait pas de mal...!
No hacemos ningun mal...!

45
00:02:44,000 --> 00:02:47,500
On se fout pas mal... de la morale
Y que no le faltamos ...a la moral

46
00:02:47,502 --> 00:02:49,902
Nous fait l'amour on vit la vie
Nosotros hacemos el amor, vivimos la vida...!

47
00:02:49,903 --> 00:02:52,303
Jour après jour nuit après nuit
Día tras día, noche tras noche

48
00:02:52,300 --> 00:02:54,500
A quoi ça sert d'être sur la terreç..
Cuál es el punto de estar en la tierra...

49
00:02:54,500 --> 00:02:56,400
Si c'est pour faire nos vies à genoux..!
Si tenemos que vivir de rodillas...!

50
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
On sait que le temps c'est comme le vent
Sabemos que el tiempo es como el viento

51
00:02:58,600 --> 00:03:00,500
De vivre y'a que ça d'important
Vivamos!.... que eso es lo importante

52
00:03:00,501 --> 00:03:02,801
On se fout pas mal de la morale
Sabemos que no faltamos a la moral

53
00:03:02,802 --> 00:03:04,602
On sait bien qu'on fait pas de mal
Y que no hacemos ningún mal

54
00:03:06,001 --> 00:03:11,001
DEDICADO A... HEIDI...!!!

55
00:03:11,002 --> 00:03:12,802
byvivika@yahoo.com.br

56
00:03:13,802 --> 00:03:23,802
Downloaded From Virginia Gonzaga

0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!
3100:01:47, 504--> 00:01:49, 700Se é para fazer nossas vidas ajoelhado...!SI tenemos que rodillas.. vivir!3200:01:49, 704--> 00:01:52, 104Sabemos que o tempo é como o ventoSabemos que el tiempo es como el viento3300:01:52, 105--> 00:01:53, 900Viver y'a de importanteVivamos!... eso es lo major3400:01:54, 005--> 00:01:56, 305Não importa ruim de moralidadeSabemos que faltamos n º tem a moral3500:01:56, 306--> 00:01:58, 100É sabido que não há nenhum malY fazemos mal nenhum3600:02:14, 200--> 00:02:16, 700Fizemos amor vamos viver a vidaGrafia fazemos el amor, vivimos o vida...!3700:02:16, 701--> 00:02:19, 001Dia após dia, noite após noiteDía tras Día, noche tras noche3800:02:18, 801--> 00:02:21, 001O que é ser-se sobre o terrec...Cual es el punto de estar na tierra...3900:02:21, 002--> 00:02:22, 802Se é para fazer nossas vidas ajoelhado...!SI tenemos que rodillas.. vivir!4000:02:22, 802--> 00:02:27, 702O que é estar na terra.Cual es el punto... estar na tierra...4100:02:27, 703--> 00:02:29, 500Não importa ruim de moralidadeSabemos que faltamos n º tem a moral4200:02:29, 501--> 00:02:31, 201É sabido que não há nenhum malY fazemos mal nenhum4300:02:31, 300--> 00:02:35, 300Isso interessa não é ruim... a moralSabemos que faltamos n.... tem a moral4400:02:35, 501--> 00:02:40, 001Não é mal...!N. º fazemos qualificava mal...!4500:02:44, 000--> 00:02:47, 500Isso interessa não é ruim... a moralE que .to a moral o faltamos.4600:02:47, 502--> 00:02:49, 902Fizemos amor vamos viver a vidaGrafia fazemos el amor, vivimos o vida...!4700:02:49, 903--> 00:02:52, 303Dia após dia, noite após noiteDía tras Día, noche tras noche4800:02:52, 300--> 00:02:54, 500O que é ser-se sobre o terrec...Cual es el punto de estar na tierra...4900:02:54, 500--> 00:02:56, 400Se é para fazer nossas vidas ajoelhado...!SI tenemos que rodillas.. vivir!5000:02:56, 400--> 00:02:58, 600Sabemos que o tempo é como o ventoSabemos que el tiempo es como el viento5100:02:58, 600--> 00:03:00, 500Viver y'a de importanteVivamos!... eso es lo major5200:03:00, 501--> 00:03:02, 801Não importa ruim de moralidadeSabemos que faltamos n º tem a moral5300:03:02, 802--> 00:03:04, 602É sabido que não há nenhum malY fazemos mal nenhum5400:03:06, 001--> 00:03:11, 001DEDICADO A.... HEIDI...!5500:03:11, 002--> 00:03:12, 802byvivika@yahoo.com.br5600:03:13, 802--> 00:03:23, 802Baixado do Virginia Gonzaga
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
31
00: 01: 47,504 -> 00: 01: 49.700
Se é para fazer nossas vidas joelhos ..!
Se isso tenemos de rodillas vivir ...! 32 00: 01: 49,704 -> 00:01: 52,104 sabemos que o tempo é como o vento sabemos que el tiempo es como el viento 33 00: 01: 52,105 -> 00: 01: 53.900 para viver lá 'é importante ! Vivamos .... eso es lo que importante 34 00: 01: 54,005 -> 00: 01: 56,305 não se dá a mínima moral sabemos que não faltamos tem a moral 35 00: 01: 56,306 -> 00: 01: 58,100 sabemos embora não ferir Y que não hacemos ningun errado 36 00: 02: 14,200 -> 00: 02: 16.700 nos faz amar um vive a vida ! Nosotros hacemos el amor, vivimos la vida ... 37 00: 02: 16,701 -> 00: 02: 19,001 dia após dia, noite após noite Día día tras, noche tras noche 38 00: 02: 18,801 -> 00: 02: 21,001 que é o ponto de estar na terreç .. Cuál es el punto de estar en la tierra ... 39 00: 02: 21,002 -> 00: 02: 22,802 ! Se é para fazer nossas vidas joelhos .. Se isso tenemos de rodillas vivir ... ! 40 00: 02: 22,802 -> 00: 02: 27,702 que é o ponto ... estar na terra Cuál es el punto .. de estar en la tierra ... 41 00: 02: 27,703 - > 00: 02: 29.500 Nós não dou a mínima moral sabemos que não faltamos tem a moral 42 00: 02: 29,501 -> 00: 02: 31,201 sabemos que nenhum dano Y que não ningún hacemos mau 43 00: 02: 31,300 -> 00: 02: 35.300 Nós não nos importamos ... não é mau moral Sabemos que não faltamos ... tem a moral 44 00: 02: 35,501 -> 00: 02: 40.001 não doeu ...! não hacemos ningun ruim ...! 45 00: 02: 44,000 -> 00: 02: 47.500 nós não nos importamos ... não é mau moral Y que não faltamos a ... tem a moral 46 00: 02: 47,502 -> 00: 02: 49,902 Fizemos amor vivemos a vida Nosotros hacemos el amor, vivimos la vida ...! 47 00: 02: 49,903 -> 00:02 : 52,303 dia após dia, noite após noite Día tras día, noche tras noche 48 00: 02: 52,300 -> 00: 02: 54.500 que é o ponto de estar na terreç .. Cuál es el punto de estar en la tierra ... 49 00: 02: 54,500 -> 00: 02: 56.400 Se é para fazer nossas vidas joelhos ..! Se isso tenemos de rodillas vivir ...! 50 00: 02: 56,400 -> 00 : 02: 58,600 sabemos que o tempo é como o vento sabemos que el tiempo es como el viento 51 00: 02: 58,600 -> 00: 03: 00,500 a viver lá 'é importante Vivamos!. ... que eso es lo importante 52 00: 03: 00,501 -> 00: 03: 02,801 não se dá a mínima moral Sabemos que não faltamos tem a moral 53 00: 03: 02,802 -> 00:03: 04,602 é bem sabido que não ferir Y que não hacemos ningun errado 54 00: 03: 06.001 -> 00: 03: 11,001 Dedicado a HEIDI ... !!! ... 55 00: 03: 11,002 - -> 00: 03: 12,802 byvivika@yahoo.com.br 56 00: 03: 13,802 -> 00: 03: 23,802 Transferido De Virginia Gonzaga



























































































































sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
31- - > 00: 01: 47504 49700 01: 00::Se esta é a nossa Vida de joelhos!!!Se AChA que a vida rodillas...!32- - > 00: 01: 01: 52104 49704: 00Sabemos que o tempo é Vento,Sabemos, El Tiempo Como El de Vento é33- - > 00: 01: 01: 53900 52105: 00A vida TEM coisas importantes a fazerVivamos!!!!...Olha, importante ESO34- - > 00: 01: 01: 56305 54005: 00Não importa a moralSabemos, não TEM moral faltamos3500: 01: 00: 56306 - > 01:58100Sabemos que não temos.Não há Nada de errado, hacemos Ning,3602 00: 00: 02: valor - >:16700O Nosso amor, a nossa VidaO Nosso Amor a vida hacemos, vivimos...!3700: 02: 16701 - >:02 00:19001UMA NoiteDia a dia, Noite a Noite TRAS, TRAS38- - > 00: 02: 18801 02: 00, a pesquisa Disse:Há alguma coisa sobre Terre ç.Cu l es El ESTAR á Montanha...39- - > 00: 02: 21002 22802 00: 02:Se esta é a nossa Vida de joelhos!!!Se AChA que a vida rodillas...!40- - > 00: 02: 22802 27702 00: 02:O que significa...Na TerraCu l es El de sá.ESTAR Na Montanha...4100: 02: 27703 - >:02 00:29500Não importa a moralSabemos, não TEM moral faltamos42- - > 00: 02: 29501 31201 00: 02:Sabemos que não temos.Não há Nada de errado, hacemos Ning,4300: 02: 3,13 milhões - - > 00: 02: 35300Nós não se importa...A moralNão sabemos, faltamos...A moral44- - > 00: 02: 35501 40001 00: 02:Não estamos fazendo Nada de errado!!!Não é hacemos mal!!!4502 00: 00: 02: a data - >:47500Nós não se importa...A moralNa moral, não faltamos...46- - > 00: 02: 47502 49902 00: 02:O Nosso amor, a nossa VidaO Nosso Amor a vida hacemos, vivimos...!47- - > 00: 02: 49903, 52, 303 02: 00UMA NoiteDia a dia, Noite a Noite TRAS, TRAS4800: 02: 52300 - >:02 00:54500Há alguma coisa sobre Terre ç.Cu l es El ESTAR á Montanha...4900: 02: driveline Cerca de 54 - >:02 00:56400Se esta é a nossa Vida de joelhos!!!Se AChA que a vida rodillas...!50- - > 00: 02: 56400 58600 00: 02:Sabemos que o tempo é Vento,Sabemos, El Tiempo Como El de Vento é51- - > 00: 02: 58600 00:03:0.0500A vida TEM coisas importantes a fazerVivamos!!!!...Olha, importante ESO5200:03 00501 - > 00: 03: 02801:Não importa a moralSabemos, não TEM moral faltamos5300:03 02802 - > 00: 03: 04602:Sabemos que não temos.Não há Nada de errado, hacemos Ning,54- - - - - - - >: 00:03 06001 00:03:11001Dedicado...A Heidi!!!!!!!5500:03 11002 - > 00: 03: 12802:Yahoo.com.br byvivika "5600:03 13802 - > 00: 03: 23802:Virgínia Gonzaga Download
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: